公告:本站整合全网多家VIP站点资源,全网虚拟资源一手掌握!!!
欢迎您访问本网站,请 注 册了解更多!
网站首页 > 软件工具 > 办公软件 > 正文

deepl翻译器最新破解版下载 v2.4.0 免费版

作者:免费资源网日期:2022-07-05浏览:111分类:办公软件

大小 : 172 MB |  下载量 : 111 次 |  文件类型 : 压缩文件  

deepl翻译器免费版是一款非常好用的电脑智能翻译软件,可以非常准确,高效的翻译出你想翻译的词语,句子,很好的解决了你不懂什么意思且语言不通的问题。deepl翻译器破解版支持各国语言随意转换比如中文转英文,英文转韩文,韩文转日文等,可以很好的满足用户的语言转换需求。

deepl翻译器最新版使用的方法非常的简单,只需要把你想翻译的文章,句子,词语,复制上之后粘贴到软件里即可立即转换。

deepl翻译器免费版特色

1、全世界最好的 机器翻译

DeepL的神经网络能够捕捉到哪怕是最细微的差别,并在翻译中再现它们,这点不同于其他任何翻译器。 在DeepL翻译器官方版与竞争对手的盲测中,译者们选择DeepL的(和其他竞争对手的)结果的比例是3:1。科学的性能评估结果显示,DeepL同样也打破了记录。

2、你的数据是安全的

我们向DeepL Pro的订阅用户保证,所有文本在翻译完成后立即被删除,并且与我们服务器的连接始终是加密的。这意味着您的文本既不会被用于翻译以外的任何目的,也不能被第三方访问。

作为一家德国公司,我们所有的业务都遵守欧盟的数据保护法。

3、翻译完整文档

有了DeepL Pro,你可以一键翻译整个文档。所有字体、图像和格式保持不变,你可以自由地按照个人喜好编辑翻译后的文档。

从今天开始,让DeepL Pro翻译您的Microsoft Word (.docx)、PowerPoint (.pptx)和text (.txt)文件。更多格式即将推出!

4、API使用权

如果您注册了DeepL API计划,您将能够将DeepL基于json的REST API集成到您自己的产品和平台中。 你可以将世界上最好的机器翻译技术整合到各种新应用程序中。 例如,一家公司可以让DeepL Pro快速翻译其国际服务查询,从而极大地简化了业务流程并提高了客户满意度。

5、计算机辅助翻译软件(CAT Tool)集成

无论是自由译者、翻译机构、语言服务提供商还是公司的语言部门都可以在他们的CAT工具中使用DeepL Pro,这是世界上最好的机器翻译技术

deepl翻译器免费版软件安装及破解教程

1、在百度网盘下载软件包,并运行.exe安装程序

2、稍等片刻即可完成安装,点击跳过登陆

3、右上角关掉软件

4、关掉软件(此处是彻底的关掉软件,右下角的状态栏里不再有显示)

5、将软件包内替换补丁粘贴到软件安装目录里(默认Aadminstrator \ AppData \ Local \ DeepL \ app-2.0.0)

6、点击替换目标中的文件

7、软件运行界面(破解至此结束)

deepl翻译器免费版德国硬核翻译DeepL体验

[PConline 应用]常在网上混的人,大多会有自己喜欢的翻译工具。记得刚出校门时,众多师哥师姐们就郑重向我宣布,Google翻译是史上最好的翻译工具之一。以至于其后的很多年,我一直都是Google的死忠。然而几天前,又有一位好友向我推荐一款全新的翻译工具,并且还吧啦吧啦地吹上老半天。到底真如TA说得那么好?我有些怀疑,最终还是决定让它们自己比较一下吧。

来自德国的硬核翻译工具DeepL体验

DeepL是一款来自德国的在线翻译工具,早在2017年就已经上线(请原谅我的孤陋寡闻)。它长着和其他翻译工具相似的外观,反应速度也算OK!鼠标点击译文时,左侧原文区还会自动亮起,以方便用户检查翻译结果。

DeepL界面

不过DeepL并没有像Google翻译那样内置单词翻译,这在日常工作中还是会显得有些不便。不过我倒是挺喜欢它的一键下载,可以直接将翻译结果转成TXT文档,保存、分享都很方便。

尽管第一印象还算不错,但对于一款翻译工具来说,翻译质量才是最重要的,接下来一起来看吧。

DeepL与Google翻译界面对比

1. 热身赛——短句翻译

点评:在例词选择上,除了介绍微软Office那段以外,其余的几乎都是土生土长的“中国话”。其中Google翻译在字里行间,总能让人嗅到一种“机器味”。比方说第一句里的“epidemic”,Google直接将它翻译成“流行病”,而DeepL则在这里译成了“疫情”。很显然,在这个句子中,DeepL的翻译更自然一些。

此外还有“淘宝直播”,DeepL的整体逻辑看起来更合理,比较准确地把握到了译文的原意(即淘宝投入百亿资源,去帮助生态伙伴创造百亿收入)。而相对来说,Google翻译的表现更接近直译,虽然整体也还不错,但总是感觉少了一些东西。

不过最后一句的地理名词,倒是小小难为了DeepL这个“外来和尚”一把。从译文来看,DeepL并没有意识到东莞、深圳,其实都是广东省的下级市,从而错误地将它们并列摆放。而这一点,深耕中国多年的Google明显占据了先机,一句“Dongguan and Shenzhen in Guangdong”,轻松解决了这个尴尬。

2. 正式赛——口语及专业词翻译

作为中国人,将方言口语翻译成英文的需求量是很大的,同时还要考虑一些专业词汇的翻译(如医学、机械等)。相对于上一轮更偏向于书面语评测,这一轮则对网站自身AI把控要求更高。

点评:本轮测试,对翻译引擎的词汇灵活度要求更高。举个例子,Toilet和Restroom在释义上区别并不大,均可特指卫生间。但在现实生活中,如果你要洗手,同样也会用到这个词,因此我们更倾向于使用Restroom(即盥洗室)做为结果。另外“Where can wash my hand”也是欧美人经常用到的一个口语,意思同样是询问洗手间,大家可以自行尝试一下。

此外还有“今天玩得很HI”这一句,Google翻译完全就是直译,而DeepL的表现则让人有些意外,没有纠结于单个单词,而是直奔主题,直接说出“祝贺你今天玩得很开心”!当然类似的翻译肯定要结合上下文来说,但DeepL这种偏口语化的结果,还是让我非常惊喜的。

不过第一组英汉互译的效果都不是很好,其实原文的意思就是“该你去遛狗了”,但两者均使用了“散步”这个词,虽然整体意义差别不大,但其实都有些偏书面语的味道。类似的还有最后一句“冠状病毒”,Google翻译的口吻把握得更好一些,这一组DeepL表现一般。

3. 加时赛——短文翻译

除了短语以外,日常也会有一些小段小段的短文进行翻译。只不过相对于短句,短文翻译要更多地关注上下文匹配,同时对于机器的逻辑把握要求更高。

原文:相比起自然吸气动力,涡轮对于燃油车的动力潜能挖掘的确很有效,这点在我之前试驾逸动蓝鲸版的时候就有深刻体会。这次1.4T蓝鲸发动机用在逸动PLUS上,动力表现非常接近,开起来会有种似曾相识的感觉。刚上手就能感受到动力带来的轻盈感。

点评:两者的短文翻译,依旧能够看出一些差别。以第一段汉译英为例,前面基本没什么问题,但最后一句“刚上手就能感受到动力带来的轻盈感”在翻译时就能看出不同了。从字面含义理解,DeepL的结果更适合于这篇文章,尤其对“轻盈”这个词的把握,较Google翻译更好一些。

至于后面两段英译汉,就更加明显了,直接看哪个读起来更顺嘴就可以了。

总结

从结果来看,DeepL给我的感受完全是焕然一新的。无论是词组、日常用语、短文翻译,整体表现均很出色。虽然个别测试也出现了一些问题,但能够在部分测试中超越翻译领域植根多年的Google翻译,也实在是件令人惊喜的事。

然而需要说明的是,尽管DeepL的表现令人刮目,但和老牌翻译工具Google翻译相比,它在很多细节上依旧还有提升空间。比方说响应速度,Google的表现就明显要顺畅得多。此外还有历史记录、内置词典等,也都无一例外地逊色于Google。

和Google翻译一样,DeepL的单次翻译极限同样也是5000字符,也支持文档翻译。但需要说明的是,DeepL的文档翻译并不支持中文,而且对文档大小有要求,如果体积超限,会提示你使用收费版本(DeepL Pro)。不过瑕不掩瑜,如果您平时经常使用翻译工具的话,那么我强烈建议您体验一下这款DeepL,相信不会令你失望!

大小 : 172 Array |  下载量 : 3 次 |  文件类型 : 压缩文件  

本站所有资源都来源于网络收集、网友提供或者交换而来!如果侵犯了您的权益,请及时联系本站客服,我们立刻删除!

暂无评论,来添加一个吧。

取消回复欢迎 发表评论:

你的会员级别无法评论,请升级会员